Кафедра українознавства та гуманітарної підготовки (зав.кафедри доц.Лещенко Т.О., викл.Юфименко В.Г., доц.Самойленко І.В., викл. Владимирова В.І.) відсвяткувала Європейський день мов зі студентами 1 і 2 курсів. Європейський день мов вважається традиційним святом у Європі з 2001 року. Він відзначається 26 вересня для підтримки розвитку мов і їх розмаїття.
Стандартом для сучасного європейця вважається володіння, як мінімум, двома іноземними мовами. Тому Європейський день мов закликає до викладання і вивчення мов, оскільки це шлях до взаєморозуміння між народами та державами.
Мода на володіння іноземними мовами не минає ніколи. Ще у 18 столітті вважалося дуже модним використовувати в мові іноземні слова. Серед європейських мов найпоширеніші нині португальська, іспанська, французька й англійська. Однак Європейський день мов повноправно можуть святкувати носії будь-якої мови європейської держави: польської, російської, української, німецької та ін.
Метою проведення цього заходу було:
- створити умови для ознайомлення студентів із багатоманітністю мов і культурного розмаїття в Європі та застосування лінгвістичних знань у нетрадиційній ситуації;
- привернути увагу громадськості до проблеми важливості мов з метою підвищення рівня міжкультурного і міжмовного взаєморозуміння;
- посилити мотивацію до вивчення мов, заохотити до вивчення мов як у навчальних закладах, так і поза ними, як із навчальною метою, для професійних потреб, так і для обмінів та спілкування.

Спочатку студентам було продемонстроване відео з сайту Ради Європи WelcomeHYPERLINK to the European Day of Languages!
Потім зі студентами 2 групи 1 курсу медичного факультету був проведений брейн-ринг на тему «Мови без кордонів».
Для попередньої підготовки студентам були запропоновані такі питання:
- Кого називають поліглотом?
|
Хто знає багато мов |
|
Вивчають мови |
- Закінчити відому фразу українського лінгвіста та фольклориста Олександра Панасовича Потебні: «Мова - це засіб зрозуміти …
|
… самого себе» |
- Що в перекладі з італійської означає «Чіпполіно? «
|
Цибулька |
- Якою мовою говорять у столиці моди?
|
Французькою |
- Закінчити відому фразу німецького поета Йоганна Гете: «Хто не знає іноземної мови, той …»
|
… нічого не знає про свою власну» |
- У якій країні живуть люди на прізвище Ларсони, Карлсони?
|
Швеція |
- Скажіть німецькою «крижана гора»
|
Айсберг Eisberg |
- Михайло Васильович Ломоносов наводив слова імператора Карла П’ятого, якою мовою ліпше говорити з Богом, з друзями, коханою жінкою, ворогом. Як ви гадаєте, з ким, на його думку, треба говорити іспанською?
|
з Богом |
- Якою мовою написані казки про Гидке каченя, Принцесу на горошині, Дюймовочку, Русалоньку?
|
Данською |
- Якщо ви колись малювали, напевно, зможете сказати французькою «мертва природа»
|
Натюрморт - nature mort |
- Рідна мова бременських музикантів
|
Німецька |
А ось один із конкурсів брейн-рингу:
«Мова-загадка»
Ведучі по черзі читали на слайдах презентації п’ять підказок, команди на стікерах писали відповіді – назву мови.
- …
- Ця мова змагається з англійською за друге місце в світі (після китайської) за кількістю людей, які говорять нею як рідною.
- Вона стала однією зі світових завдяки мореплавцям та конкістадорам в епоху великих географічних відкриттів, зараз це офіційна мова 21 держави світу: Куби, Аргентини, Мексики та інших.
- Bésame, bésame mucho співають гімн любові – пісню-легенду, написану 15-річною дівчиною з Мексики Консуело Веласкес Торрес.
- Це рідна мова Вероніки Кастро, Наталії Орейро, Антоніо Бандераса, Пенелопи Круз.
- З цієї мови до нас прийшли слова ідальго та інфанти, дони й тореадори.
іспанська мова ( включався запис пісні Besame Mucho у виконанні Cesaria Evora)
- …
- Цією мовою написані перші речення роману Льва Толстого «Війна та мир».
- Від слова, що означає в цій мові «пісня», походять назви двох дуже різних музикальних напрямів та їхніх виконавців, серед них усесвітньо відомі Едіт Піаф, Ів Монтан, Шарль Азнавур.
- Михайло Васильович Ломоносов наводив слова імператора Карла П’ятого про те, що цією мовою ліпше говорити з друзями.
- Саме цією мовою спілкувалися славетно відомі Атос, Портос та Араміс, Маленький принц та Лис, герої казок Шарля Перро та братів Гримм.
- Ця мова була модною у Європі 19-го століття, нею говорили у всіх світських аристократичних салонах, тому слова «мерсі боку», «бон жур», «тужур», «лямур», «шерше ля фам» – давно вже не потребують перекладу.
французька мова ( прослухали пісні Едіт Піаф, наприклад, Padam, Padam)
- …
- Ця мова має офіційний статус крім інших, в Австрії, Швейцарії, Ліхтенштейні, Люксембурзі, Бельгії.
- Ця мова була рідною для російської імператриці Катерини Другої.
- На офіційних заходах Європейського союзу і Ради Європи виконується Гімн Європи – прелюдія до вірша Фрідріха Шиллера «Ода до Радості», 4-а частина дев'ятої симфонії Людвіга ван Бетховена. Хор з симфонічним оркестром виконують цю пісню мовою оригіналу.
- З цієї мови ми запозичили слова «аншлюс» й «аншлаг», «рицар» та «солдат», «шнапс», «шніцель» та багато інших.
- Цією мовою замовляють своє пиво учасники Октоберфеста.
німецька мова (слухали «Ода до Радості»)
Студенти 2 групи 1 курсу медичного факультету Красножон Юрій і Зезекало Єфим прочитали вірші німецько мовою, а Цибенко Давид – французькою.
Студенти-іноземці Аль Бдур Мухамед (Йорданія) 20 гр. 2 курсу стомат. ф-ту Алі Бабай Махді (Іран) 23 гр.2 курсу стомат ф-ту та Фаузі Мохамед (Туніс, США) 23 гр. 2 курсу стомат ф-ту розповіли англійською та французькою мовами про свої країни. А студент Аслі Ахмед 20 гр. 2 курсу стомат. ф-ту проспівав гімн своєї країни (Туніс) французькою мовою.
Також студенти англомовної групи навчання 23 гр. 2 курсу стомат. ф-ту продемонстрували мультимедійну презентацію англійською мовою до Європейського дня мов.
Свято пройшло цікаво, і студенти ще довго були під враженням.
Щодня, щомиті ми чуємо мову або читаємо тексти. Мова допомагає нам порозумітися. Мови різних народів не одразу стали такими, якими вони є сьогодні. Змінювалися уявлення людей про світ - з’являлися нові слова. Люди у всі часи навчалися один у одного, і слова мандрували невидимими шляхами, в рідну мову приходили запозичені в близьких і далеких сусідів слова, збагачуючи, поповнюючи запас слів. В українській мові є багато запозичених слів, до яких ми вже звикли, але їхнє походження цікаво дослідити. Розкриваючи таємниці слова, ми розкриваємо й таємниці історії, збагачуємо себе новими знаннями.